Nosaltres

Missió

VERBIAS ha estat creada amb l'objectiu de ser el partner global en idiomes de les empreses, tant a nivell de traducció com de formació en qualsevol idioma. A VERBIAS som lingüistes professionals i assessorem, en totes les etapes de la comunicació, les empreses en procés d’internacionalització amb la finalitat de satisfer totes les seves necessitats en l'àmbit lingüístic.

Situada a Sant Cugat del Vallès, en ple cor del CIT (Catalonia Innovation Triangle), VERBIAS ofereix una àmplia gamma de serveis de traducció, de formació  i de difusió de continguts multilingües especialitzats.
Assegura l'excel·lència i la idoneïtat en qualsevol llenguatge tècnic i legal que les empreses necessiten per a la seva expansió global. VERBIAS proporciona una resposta integral a totes les necessitats lingüístiques de les empreses que desitgen internacionalitzar-se.

Valors diferenciadors

  • Experts en traduccions jurídiques, jurades i tècniques.
  • Excel·lència en tota la gestió dels processos.
  • Execució segons els terminis establerts pel client.
  • Especialització de les formacions a mida per a directius.
  • Gestió gratuïta dels ajuts de l’Estat per a la formació en empresa de la Fundación Tripartita.
  • El reconeixement d'empreses avançades com Catalana Occident, Mitsubishi Electric, Laboratorios Salvat o institucions com ESADE, Ajuntament de Sant Cugat, Cambra de Comerç de Terrassa, etc.

Equip

L'equip de VERBIAS és multidisciplinari i compta amb més de 40 professionals entre traductors, intèrprets, correctors, formadors, dissenyadors, maquetistes, etc.

Per poder garantir l'eficiència, qualitat i excel·lència, VERBIAS selecciona rigorosament tots els professionals que passen a formar part del seu equip.

Tots els nostres traductors, intèrprets i formadors:

  • Són nadius.
  • Són llicenciats en traducció/interpretació o filologia amb un màster d'especialització.
  • Tradueixen únicament a la seva llengua materna o ensenyen la seva pròpia llengua materna.
  • Dominen perfectament el castellà i/o català, entre d'altres idiomes de treball.
  • Estan especialitzats en determinats àmbits: tècnic, jurídic, financer, mèdic, etc.
  • Acrediten almenys 5 anys d'experiència.
  • Treballen amb sistemes de traducció assistida (TAO) i memòries de traducció terminològiques, DTP, etc.

Mètode de treball

Per a les traduccions

  1. Recepció del document
  2. Anàlisi dels continguts (àrea d'expertise, terminologia, format, llengua/es d'origen i d'arribada, DTP, etc.)
  3. Realització del pressupost (cost + termini de lliurament)
  4. Assignació del projecte a un traductor especialitzat en l'àrea d'expertise del document
  5. Traducció amb eines TAO (programes de traducció assistida per ordinador) i base terminològica per tal d’assegurar l'homogeneïtat terminològica
  6. Revisió per part d'un corrector independent
  7. Lliurament del document al client dins del termini establert
  8. Feedback del client

Per a les formacions especialitzades

  1. Anàlisi de les necessitats particulars de cada client (especialitat, hores de formació)
  2. Realització d’una proba de nivell escrita i oral
  3. Determinació del nivell inicial
  4. Organització dels grups (reduïts, one-to-one)
  5. Selecció del formador
  6. Elaboració del programa segons les necessitats específiques del client
  7. Realització del curs
  8. Avaluació final del curs
  9. Feedback del client