Localización de páginas web
Traducción y adaptación de los contenidos de la página web de su empresa a la cultura comercial de sus clientes finales. Porque no es lo mismo vender un producto en el mercado francés que en el mercado ruso, VERBIAS cuenta con un servicio de traductores asesores que podrán adaptar los contenidos de una página web (presentación, tipo de lenguaje, colores, etc.) a las preferencias de sus clientes finales para provocar una mayor aceptación de sus productos en el mercado receptor. Para una empresa, una traducción es su imagen y un componente fundamental en el país donde quiere implantarse.
Localización de software
Localizar un programa no solo requiere traducir los contenidos, sino también adaptar los recursos de un programa, es decir, los cuadros de diálogo, los mensajes que aparecen en la pantalla, las ayudas en línea. Localizar es una disciplina que va más allá de la traducción, ya que se requieren conocimientos técnicos y culturales de la cultura de destino para poder adaptar, por ejemplo, el formato de fecha y hora, los colores, los símbolos empleados, etc., al idioma de destino. VERBIAS le proporciona la solución integral para adaptar totalmente sus programas a sus mercados de destino en la mayoría de las lenguas, gracias a nuestro equipo de traductores especializados.
Localización de aplicaciones para móviles
Actualmente, las aplicaciones para móviles están a la orden del día para cualquier empresa. Por este motivo, VERBIAS pone a su disposición un equipo de traductores especializados en localizar sus aplicaciones para móviles mediante herramientas específicas para que se adapten al 100 % a los usuarios finales.